Komeda – Ad Fontes lyrics
Jag bär era namn i en stor medaljong.
Skörden av en evig sång bär mig i sin famn.
En ros är en ros, tatuerad i mig.
Åtråns rum får åter rum.
Quo vadis, baby?
Genom brand å glöd.
Till humorns imaginära sfär, det är där Vi är.
En entonig samba i ett kalejdoskåp, jag ser en glimt i din ögonvrå.
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne, just ni har ljus.
Ett moln i silverväst, en Klopstock på fest.
På drift mot en helig vår, Soul Yogi har satt sina spår.
Alfred, Guy, Gadbois, Elisabeth Bam, Sagrada familia.
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne, just ni har ljus.
Klimt i din ögonvrå, du förstår, jag förstår, mot en helig vår.
Albert Einstein, Sagrada familia, Peter Frampton, Guy Gadbois.
Ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne,
just ni har ljusets hjärta, ett hjärta av ljus, ett tjusat sinne i snobbens blus.
Isabelle Eberhardt drunknade i södra Oran.
ENGLISH TRANSLATION:
I carry your names in a big medallion
The harvest of an eternal song carries me in its arms
A rose is a rose, tattooed on me
The room of desire gets room once again
Quo vadis, baby?
Through a glowing fire
To the imaginary sphere of humour, that is where we are
A one note samba in a kaleidoscope, I see a twinkle in your eye
The heart of light, a heart of light, an amused sense, it is you who has light
A cloud in a silver vest, a celebrating Klopstock
Drifting towards a holy spring, Soul Yogi has left his marks
Alfred, Guy, Gadbois, Elisabeth Bam, Sagrada Familia
The heart of light, a heart of light, an amused sense, it is you who has light
A twinkle in your eye, you see, I see, towards a holy spring
Albert Einstein, Sagrada Familia, Peter Frampton, Guy Gadbois
The heart of light, a heart of light, an amused sense, it is you who
Has a heart of light, a heart of light, an amused sense dressed as Snoopy
Isabelle Ebenhardt drowned in the southern Oran